- La lettre de rentrée des LVE (Langues Vivantes Etrangères) de l'académie de Créteil
Prêmio Portugal Telecom 2008
- O Filho Eterno, de Cristovão Tezza - Romance que aborda os conflitos de um homem que tem um filho com Síndrome de Down, ao mesmo tempo em que apresenta um painel dos últimos 30 anos de história do Brasil. O protagonista se mostra inseguro, medroso e envergonhado com a situação, mas aos poucos, com muito esforço, enfrenta a situação e passa a conviver amorosamente com o menino. - Editora Record - 1ª Edição - 2007 - 224 pág. - ISBN: 8501077887 - ISBN-13: 9788501077882 - R$ 34,00
Prêmio Portugal Telecom 2008

A Viagem do Elefante, de José Saramago
- - 'A viagem do elefante' é uma idéia que Saramago elaborava desde que, numa viagem a Salzburgo, na Áustria, entrou por acaso num restaurante chamado 'O Elefante'. A narrativa se baseia na viagem de um elefante chamado Salomão, que no século XVI cruzou metade da Europa, de Lisboa a Viena, por extravagâncias de um rei e um arquiduque. Dom João III, rei de Portugal e Algarves, casado com dona Catarina d’Áustria, resolveu oferecer ao arquiduque austríaco Maximiliano II, genro do imperador Carlos V, nada menos que um elefante. Esse fato histórico é o ponto de partida para José Saramago criar uma ficção em que se encontram pelos caminhos da Europa personagens reais de sangue azul, chefes de exército que quase vão às vias de fato e padres que querem exorcizar Salomão ou lhe pedir um milagre. - Companhia das Letras - 1ª Edição - Novembro 2008 - 262 páginas - ISBN: 8535913416 - ISBN-13: 9788535913415 - R$ 42,00 - Ler um artigo no Estadão, 31/10/08


Colloque international Manoel de Oliveira
- Vendredi 14 novembre - 14h - L’invention cinématographique à l’épreuve de la littérature. En partenariat avec l’université Paris 7 - Denis Diderot - A l’occasion du centième anniversaire du cinéaste, cette table ronde réunira des spécialistes français et portugais de l’oeuvre de Manoel de Oliveira, pour un dialogue où seront abordés des aspects essentiels d’une écriture cinématographique dont l’inventivité, l’audace et la singularité forcent l’admiration - Centre Culturel Calouste Gulbenkian - 51 avenue d'Iéna - 75116 Paris - 01 53 23 93 93
- Mardi 18 novembre - 18h00 - Hommage à Eduardo Prado Coelho - À l’occasion du lancement de "La nouvelle littérature portugaise" - Rencontre coordonnée par Eduardo Prado Coelho - Réalisée au Centre culturel Calouste Gulbenkian en 2005 - Avec la participation de : Robert Bréchon, Vasco Graça Moura, Nuno Júdice, Eduardo Lourenço, Patrick Quillier, Fátima Ramos - Centre Culturel Calouste Gulbenkian - 51 avenue d'Iéna - 75116 Paris - 01 53 23 93 93

Stages Linguistiques
- Stage destiné aux professeurs de portugais - Brésil - Juillet 2009 - Code 601 - Une nouvelle formule inédite, pour 14 professeurs, de 2 semaines à Rio de Janeiro en partenariat avec la PUC (Universidade Católica) va paraître au BOEN en novembre 2008. Les stagiaires seront hébergés dans des familles, à Ipanema et Leblon, pour une meilleure immersion. Seul le voyage aller-retour sera à la charge des stagiaires qui pourront ainsi choisir leurs dates d'arrivée et de départ pour prolonger leur séjour, s'ils le souhaitent.
- Stage destiné aux professeurs des écoles - Lisbonne - Juillet 2009 - Code 611 - Stage destiné aux professeurs des écoles qui aura lieu comme d'habitude 2 semaines en juillet à Lisbonne
Surveillez le BOEN car les délais d'inscription sont toujours très courts !

- La Légende de Chico Rei (A História de Chico Rei), de Béatrice Tanaka - Un superbe album bilingue franco-brésilien avec un CD audio avec la voix de Martinho da Vila - D’après la tradition orale afro-brésilienne, ce jeune roi du Congo est arrivé au Brésil dans la cale d’un bateau négrier au milieu du XVIIIème siècle et fut vendu avec son peuple à une mine d’or de Vila Rica, l’ancienne capitale du Minas Gerais, aujourd’hui Ouro Preto. Il se libéra, puis réussit à acheter cette mine et organisa pour les siens le rachat solidaire de leur liberté, sans violence. - Ce livre peut être étudié en classe de portugais avec les collègues de français, histoire ou arts plastiques. Chaque établissement devrait l'acquérir pour son CDI - Kanjil éditeur - septembre 2008 - 64 pages - ISBN-10: 291604602X - ISBN-13: 978-2916046020 - 25,90 €
Lire une note très complète de l'éditeur

Caple et Celpe-Bras
Le département de Portugais de la Sorbonne Nouvelle vous propose de préparer et de passer les épreuves des examens CAPLE-Camões et CELPE-Bras. Les cours ont lieu toute l'année (1h30 hebdomadaire) et des stages intensifs sont proposés avant les sessions d'examen. Ces examens attestent d'un niveau de compétence oral et écrit en portugais, sanctionné par une certification délivrée par un organisme internationalement reconnu. Les lauréats peuvent accéder plus aisément à des universités étrangères, à des stages en France et à l'étranger, au marché du travail.
- CAPLE: Certification Portugais langue étrangère ou Centro de Avaliação e certificação de Português Língua Estrangeira L'examen s'inscrit dans le cadre commun européen de référence pour les langues du Conseil de l'Europe. Les épreuves sont sous la responsabilité de la Faculté des Lettres de l'Université de Lisbonne, membre de l'ALTE (Association of Language Testers in Europa). Les candidats passent les examens à Paris : Institut Camões, Coordination Générale de l'Enseignement, dépendant de l'Ambassade du Portugal. Il y a deux sessions : mai (inscriptions en avril) et novembre (inscriptions en Octobre).
- CELPE-Bras: Certification Langue portugaise pour étrangers (Brésil) ou Certificado de Proficiência em Língua portuguesa para estrangeiros. Cette certification est développée au Brésil par le Ministère de l'Éducation, avec le soutien du Ministère des Affaires Étrangères. C'est le seul certificat de compétence en langue portugaise reconnu officiellement par le gouvernement brésilien. L'examen a lieu à l'Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3, qui est centre accrédité. Il y a deux sessions : avril et octobre. Les candidats s'inscrivent directement auprès de l'Université de Paris 3 mais il faut, au préalable, effectuer une pré-inscription internet via leur site.

Concours Educalia
L'ADEPBA lance un concours scolaire pour l'année 2008/2009 : Concours Educalia, Ma Rencontre avec la Lusophonie en France, sous le haut patronage de l'inspection générale de Portugais. Le thème choisi est en lien avec les programmes officiels des collèges et des lycées du ministère de l’Education nationale. Ce thème permettra aux élèves de s’exprimer sur la façon dont ils perçoivent la présence des cultures lusophones en France.
Deux niveaux pour le Concours ont été créés avec des critères d’évaluation correspondants : - Collège (6e à 3e) - Lycée (2nde à Terminale)
L'organisation de ce concours national a impliqué, compte tenu de son ampleur, de faire appel au mécénat d'une société afin de rassembler toutes les conditions de sa réussite. C'est ainsi que l'ADEPBA s'est rapprochée d'IMPÉRIO Assurances qui a toujours, depuis son implantation en France, en 1971, manifesté le souci de contribuer à promouvoir la langue portugaise.
Agenda:
- Septembre 2008 : lancement du Concours « Educalia » : ma rencontre avec la lusophonie.
- 31 mars 2009 : date limite d'inscription et d'envoi des travaux au jury. Tout élève s'inscrivant jusqu'au 31/12/2008 recevra la bande dessinée « Portugal, 8 séculos em BD », après la date limite d'inscription, à la condition d'avoir envoyé son travail.
- Avril jusqu'a mi-mai 2009 : évaluation des travaux et attribution des prix par le jury.
- Fin mai 2009 : cérémonie de remise des prix à Paris
En savoir plus

- O Navegador da Passagem, de Deana Barroqueiro Un livre pour découvrir un navigateur méconnu : Bartolomeu Dias - Quando a Armada de Pedro Álvares Cabral, depois de ter descoberto as Terras da Santa Cruz (Brasil), prosseguia a sua viagem para a Índia, um grande cometa surgiu nos céus… Naquele tempo, os cometas eram tomados como um prenúncio agoirento de desastres e Bartolomeu Dias, capitão de uma caravela dessa armada de treze navios, tem o pressentimento da morte e recorda a sua vida feita de navegações e aventuras. A viagem da descoberta da passagem entre os oceanos Atlântico e Índico – um feito extraordinário que abriu o caminho da Índia a Vasco da Gama – é aquela que Bartolomeu relembra com maior intensidade, em particular uma história de amor proibida e condenada ao fracasso e à tragédia com uma escrava que transportava a bordo da sua caravela e teria de desterrar nos lugares por si descobertos. - Porto Editora - Outubro 2008 - 448 páginas - 17,70 €

- Vous voulez suivre l'actualité au Brésil? Connaître le dernier livre paru? Savoir dans quelle salle se présente votre chanteur favori? Consultez l'agenda! Vous voulez découvrir les fruits du Brésil? Et pourquoi ne pas apprendre un peu plus sur les tribus indiennes? Préparez votre voyage au Brésil en consultant nos liens! Mais avant imprégnez-vous de la culture brésilienne, son carnaval, ses fêtes... Vous voulez savoir un peu plus sur l'histoire brésilienne, sa musique, son cinéma? Les biocarburants? Les points forts de l'économie brésilienne? Pour mieux connaître le Brésil, consultez les liens. Et si vous souhaitez partager avec eux la passion du Brésil envoyez leur vos observations!
Claude Lévi-Strauss
- Claude Lévi-Strauss est le dernier des maîtres de la pensée française et le plus grand des anthropologues contemporains. Né en 1908, il est nommé en 1936 professeur de sociologie à l'Université de São Paulo. Il monte plusieurs expéditions pour étudier des peuples amérindiens du Brésil...
Vendredi 28 novembre - 19h - Le Musée du Quai Branly célèbre l'anniversaire de Claude Lévi-Strauss - Présentation du volume « Œuvres » publié dans la collection Bibliothèque de La Pléiade par Vincent Debaene, Frédéric Keck, Marie Mauzé et Martin Rueff (sous réserve) - LSF - A dater de ce jour anniversaire et durant un mois, le salon de lecture exposera les photographies de terrain réalisées par Claude Lévi-Strauss dont il a fait don au musée. Certains ouvrages seront présentés dans leur édition originale parmi lesquels les plus célèbres tels que Tristes Tropiques ou Les structures élémentaires de la parenté. - Salon de lecture Jacques Kerchache - Musée du Quai Branly - 37, quai Branly - 75007 Paris
Claude Lévi-Strauss publié à la Pléiade

La compréhension de l’oral est une des cinq activités langagières telles que définies par le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (C.E.C.R.L.)
- "L’entraînement à la compréhension de l’oral et la capture du son", un article de José Paradas sur le site de l’Académie de Versailles.
- "Problématique de l’entraînement à la compréhension de l’oral en classe de langue : constats, recommandations et stratégies concrètes", par Alain Jambin et Christine Garcia sur le site de l’Académie de Toulouse

L'évaluation des compétences orales en langues vivantes - Réflexions autour des nouvelles épreuves du baccalauréat STG
- Cet ouvrage contient la plupart des contributions présentées lors du séminaire national ayant eu pour objet l'évaluation des compétences orales en langues vivantes. Les résultats d'une enquête sur l'évaluation des acquis des élèves ont été exposés lors de séances plénières, de même que les contenus du Socle commun de connaissances et les programmes des langues vivantes. Les ateliers ont porté sur les critères, les objectifs de l'évaluation mais également sur l'entraînement et l'évaluation de la compréhension et l'expression orale en continu ou en interaction. Ces derniers, présentés dans cet ouvrage, devraient aider les lecteurs à développer de nouvelles pratiques dans leur enseignement des langues vivantes. - Collection: Les actes de la DGESCO - Prix : 15€

La Langue Portugaise, le Brésil, la Lusophonie, La Mondialisation Linguistique: Un Nouveau Regard
- Les Actes du Colloque qui s'est tenu à Montreuil du 16 au 18 novembre 2005 sont en ligne. Les contributions au Colloque sont présentées associées au programme. Chaque intervenant possède sa page avec le texte et sa biographie. Chaque fois que cela a été possible, des séquences vidéo et les débats qui ont suivi dans la salle entre les intervenants et le public ont été ajoutés.

Echanges avec le Brésil et le Portugal
- Ceux qui sont désireux de développer des échanges avec le Brésil et/ou le Portugal peuvent prendre contact avec la DAREIC (Délégation Académique aux Relations Européennes, Internationales et à la Coopération) au Rectorat de Créteil. Plusieurs conventions et accords ont été signés afin de développer les échanges entre les établissements du primaire et du secondaire de notre Académie avec des partenaires portugais et brésiliens.
Entrez en contact rapidement avec Madame Anna-Livia SUSINI

- Português, a língua oficial do Brasil - Les langues ne sont pas seulement des outils extrêmement propices à la communication, elles reflètent aussi une perception du monde: elles sont des véhicules de systèmes de valeur et d'expressions culturelles, et elles constituent un facteur déterminant de l'identité de groupes et d'individus. Les langues représentent une partie essentielle du patrimoine vivant de l'humanité. - Quelques curiosités sur la langue portugaise au Brésil...
- Le gouvernement portugais prépare des changements dans l'enseignement du portugais à l'étranger... - Lire un article en portugais dans Luso Journal n°142 - le 22 novembre 2007
La baladodiffusion en cours de portugais!
- La baladodiffusion (la contraction de baladeur et de radiodiffusion) est un moyen gratuit de diffusion de fichiers audio ou vidéo sur Internet. Imaginez l'intérêt et les avantages d'une telle pratique en cours de portugais:
                - exposition directe des élèves à la langue vivante
                - grande variété et disponibilité de ressources
                - individualisation des apprentissages
Où trouver des ressources?
RTPi - Rubriques multimédia et podcast.
Estadão - Podcasts
Globo - Vidéo

Les Biocarburants
- Le biocarburant est un combustible d'origine végétale. Ils constituent une solution alternative aux carburants d'origine fossile. La question des biocarburants pose la question à la fois de notre mode de vie, avec pour interrogation fondamentale celle de nos besoins, et celle de notre efficacité énergétique. Le Brésil est un pays innovateur dans la matière.- Un dossier très complet sur le sujet

Les sujets du Baccalauréat - Juin 2007 sont en ligne!
Vous pouvez les consulter!

- Le lent réveil du Mozambique - Après l'indépendance puis une guerre civile fratricide, la république est-africaine a choisi de taire son passé pour tourner la page. Un mutisme dont même les artistes peinent à se libérer. - Un article de Daniel Conrod, à lire dans Telerama n°3008 du 8 septembre.
"Tombe, tombe au fond de l'eau", de Mia Couto - Dans ce court récit, l'écrivain mozambiquais Mia Couto met en scène un pêcheur amoureux de sa voisine. Lecture des premières pages du livre.

- Programme “Visitas de Estudo/Classes Transplantadas/Colónias de Férias” - L’Ambassade du Portugal à Paris informe (circulaire nº67/2007 du 01/03/07) que le Programme “Visitas de Estudo / Classes Transplantadas / Colónias de Férias”, se maintiendra en 2007. Les candidatures devront être remisent aux Consulats du Portugal en France jusqu’au 31 mars 2007, qui remettront après à la DAX/Direcção Geral da Acção Consular e das Comunidades Portuguesas, acompagnés d’une évaluation jusqu’au 15 avril. - Pour plus d’informations et pour avoir accès au Règlement, vous pouvez contacter le consulat de votre zone

- Vient de paraître
TDC de référence n° 928 « Thé, café, chocolat » - Le commerce du thé, du café et du cacao, produits dans les pays du Sud, est aujourd’hui largement contrôlé par les pays du Nord. Les élèves de primaire profiteront de ce thème pour enrichir leur connaissance des pays en portugais et travailler l’expression du goût. Au collège, les élèves se concentreront sur le thé : son origine, notamment l’île de São Miguel
Fiches d'activités pédagogiques > Niveau primaire
Fiches d'activités pédagogiques > Niveau collège

- Vient de paraître
Pour l'approfondissement des connaissances, l'entraînement, le renforcement des compétences de l'élève, la collection « Progrès » propose des supports spécialement conçus pour le travail en autonomie. Elle associe, dans des parcours progressifs, activités, exercices, aides contextuelles, rappels de cours, illustrations de notions et données documentaires. « Progrès » s'inscrit dans le cadre d'une pédagogie différenciée et peut servir à la mise en œuvre d'une aide individualisée.
Progressos em Português - Ce logiciel se présente sous la forme d'un exerciseur. Il permet un travail approfondi de révision du programme du palier 1 : compréhension écrite et orale, entraînement à l'écoute, grammaire, lexique et culture lusophone. La variété des exercices, les commentaires ciblés sur les réponses de l'élève, le conjugueur, les nombreux panneaux grammaticaux et lexicaux sont des points forts dans l'aide personnalisée. Une publication qui s'adresse aux élèves de collège. Progressos em português Principiante est conçu pour un travail en classe, en CDI ou à la maison. Le livret propose des pistes d'exploitation pédagogique. Réalisé par Mme Valières, IA-IPR et deux professeurs de l'académie de Versailles : Fernando Campos Amorim et Patricia Lavaud - Scérén - CNDP 2006 - ISBN 2-240-02520-4 - Cédérom PC-Windows

À tous ceux qui passent ou font passer des épreuves de la série STG dès la session de 2007

- Vous pouvez trouver ci-dessous deux sujets type
de portugais du baccalauréat STG.
Sujet type BAC STG Langue vivante 1
Sujet type BAC STG Langue vivante 2

- La science des couleurs - Les couleurs font partie du quotidien ; sans elles, le monde serait bien fade. Leur domaine recouvre une aire partagée entre la science, l’art et la symbolique. Depuis des siècles, scientifiques et artistes s’interrogent sur la nature des couleurs, les phénomènes qui les créent et les moyens à mettre en œuvre pour les utiliser. Dans ce dossier en portugais, les élèves du primaire découvriront des oiseaux multicolores et chanteront la comptine Papagaio louro. Au collège, ils compareront deux tableaux représentant l'automne tandis qu'au lycée, ils travailleront sur l'œuvre de l'artiste Tarsila do Amaral. - TDC de référence n° 922 « La science des couleurs » - Pistes Pédagogiques

- Langues en ligne, un accompagnement pédagogique en libre accès - Des activités et documents d'accompagnement des programmes en portugais. Des compléments aux documents d'accompagnement, téléchargeables gratuitement : Images, supports sonores, fiches complémentaires, exemples d'évaluation pour les élèves… - Des fiches pratiques d'activités autour des thèmes de la revue TDC : des dossiers pédagogiques en ligne, gratuits, pour les niveaux primaire, collège et lycée. - Réalisé par le CNDP, SCÉRÉN
- Vous voulez connaître un peu plus sur les Mythes et Légendes brésiliennes? Consultez le site : Arara sur la page Culture : Angoéra - Anhangá - Árvores Encantadas - Boitatá - Boiúna - Boto - Caipora - Cachorra da Palmeira - Cãoera - Caverá - Chimbuí - Chupa-cabras - Cobra Norato - Cuca - Cumacanga - Curupira - Iara - Lobisomem - Macunaíma - Mão-grande - Mapinguari - Mula-sem-cabeça - Negrinho do pastoreio - Negro D'Água - Pé-de-Anjo - Pé-de-Garrafa - Saci-Pererê - Tutu - Vitória-Régia - Zumbi - Zumbi de Cavalo - ...

Campagne d'information nationale en faveur de l'étude du portugais
Une lettre vient d'être adressée aux Recteurs par le Ministre de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche, pour annoncer le lancement d'une campagne d'information nationale en faveur de l'étude du portugais.

Les sujets du Baccalauréat 2006 et le sujet de Composition en langue portugaise du Concours Général 2006 sont en ligne! Vous pouvez les consulter!

Un Blog pour le Consulat du Portugal de Paris
Le consulat du Portugal de Paris a créé un blog pour communiquer avec les citoyens portugais résidant en France. "Le consulat reçoit beaucoup d'information, mais n'a pas un moyen rapide pour la faire arriver aux gens. L'idée a été de permettre la consultation de différents types d'information de manière plus rapide que le courrier", explique Rosa Ribeiro, la responsable du blog.

Après la réussite de l'année du Brésil en France, nous allons aussi avoir notre Année de la France au Brésil. Ce sera en 2009!
Brasília, le 25 mai 2006 - Les Présidents Luiz Inácio Lula da Silva et Jacques Chirac ont annoncé la décision d'organiser une « année de la France au Brésil » en 2009 à la suite du succès de l' « Année du Brésil en France » en 2005. Celle-ci mettra particulièrement en valeur les domaines scientifiques, technologiques et culturels. Extrait de la déclaration conjointe du Président Luiz Inácio Lula Da Silva, et du Président Jacques Chirac.

Apprendre le portugais est facile!
Un manuel pour apprendre le portugais langue étrangère - Aprender Português - a été présent par l'Institut Camões. Le manuel se compose d'un livre, d'un cahier d'exercices et d'un CD-audio et a été conçu d'après le cadre Européen de Référence.

Lors de la visite du président Chirac au Brésil un Protocole de coopération sur la promotion réciproque des langues dans l'enseignement a aussi été signé! Décidément, après l'accord signé en avril avec le premier ministre portugais la langue portugaise va enfin occuper la place qu'elle mérite!
- 25/5/06 - Brasil e França selam acordo de Cooperação Educacional - No contexto da visita do presidente Jacques Chirac ao Brasil, nesta quinta-feira, 25, o ministro da Educação da França, Giles de Robien, manteve reunião de trabalho com o ministro Fernando Haddad antes de assinar, na presença dos presidentes dos dois países em cerimônia no Palácio da Alvorada, dois protocolos de intenções entre os ministérios da Educação do Brasil e da França. O principal objetivo dos documentos é a promoção recíproca de línguas e culturas nacionais e a criação de um fórum franco-brasileiro do ensino superior e da pesquisa. - Raquel Maranhão Sá, da Assessoria de Comunicação do MEC

Le baroque - TDC n° 909 - L'art foisonnant du baroque se développe dans une France dite classique. Contrairement à une idée reçue, la passion et l'imagination ne s'opposent pas au triomphe de la raison ni à la tendance vers l'unité promise par les valeurs politiques du siècle classique. Baroque et classique, deux termes d'un même mouvement lié à un moment de l'histoire et de la civilisation (fin XVIè-XVIIè siècle), sont les deux faces d'une même médaille dialectique qui se nourrit de ses contradictions ; selon les lieux et les périodes, l'imagination l'emporte sur la raison et inversement. Au XVIIIe siècle, il se développe également dans l’hémisphère Sud, et notamment au Brésil. Sa passion et son imagination s’y incarnent dans les églises et les azulejos. - TDC - n° 909 - CNDP - février 2006 - 56 pages - 4,30 €
Le dernier dossier « Langues en pratique », en portugais : trois fiches pédagogiques (primaire, collège et lycées) pour sensibiliser les élèves à cet art.

Adresse où se trouvent en ligne les dernieres nouveautés pédagogiques en portugais et tout particulièrement les documents d'accompagnement des programmes du lycée : programmes et accompagnement
Échanges avec le Brésil
Le consulat de France à Rio de Janeiro nous adresse une liste des établissements de l'État de Rio où le français est enseigné et qui seraient désireux de nouer des relations, voire d'établir un appariement avec un établissement français où le portugais est enseigné. Nous souhaiterions donner un écho favorable à cette sollicitation, aussi je vous serais reconnaissant de bien vouloir m'adresser votre demande que je transmettrai à M. Alain Sarragosse, attaché de coopération pour le français (alain.sarragosse@maisondefrance.org.br). Vous pouvez également vous adresser directement à M. Sarragosse en mettant une copie à mon intention. - Consulter la liste

M. Pérez, Inspecteur général de l'Éducation Nationale - Groupe des Langues Vivantes
michel.perez@education.gouv.fr
Tél: 01 55 55 31 45 - Fax : 01 55 55 06 46 - Mobile : 06 80 03 98 23

Stage linguistique d'été au Brésil - BO n° 42 du 17 novembre 2005
Il reste des places pour le stage linguistique d'été au Brésil (2 au 20 août 2006) - Programme et formulaire d'inscription téléchargeables sur le site du CIEP.
Ce stage est en particulier indispensable pour tout professeur ne connaissant pas encore le Brésil, et tout particulièrement pour les nouveaux enseignants.
La variété des activités proposées ainsi que les contacts que ce stage rend possibles doivent amener tous ceux qui ne connaissent pas encore le Brésil à effectuer ce stage de premier contact.
Les professeurs intéressés peuvent encore s'inscrire en transmettant leur demande par la DARIC de leur académie au CIEP (Centre International d'Etudes Pédagogiques), avec copie à l'Inspection générale.
Il serait tout à fait regrettable que ce stage soit annulé faute de participants en nombre suffisant.
Ce stage est sous la responsabilité de M. Pérez, Inspecteur général de l'Éducation Nationale - Groupe des Langues Vivantes
michel.perez@education.gouv.fr
Tél: 01 55 55 31 45 - Fax : 01 55 55 06 46 - Mobile : 06 80 03 98 23

Nous vous conseillons de consulter le très joli site du Lycée Victor Hugo. Notre collègue Georges Cruz enseigne dans le seul établissement de l'académie de CAEN qui propose le Portugais. Un site bien documenté, et illustré avec des photos
Calendriers scolaires nationaux pour les années 2007-2008, 2008-2009, 2009-2010 - BO n° 25 du 22 juin 2006

Rapport de l'Inspection Générale : Pilotage et cohérence de la carte des langues - Ce que la mission a constaté et qu’elle souhaite mettre en lumière dans le présent rapport, c’est que l’enseignement des langues vivantes est actuellement prisonnier d’un système de contradictions, système stratifié au fil des ans, qui rend difficile la réalisation des objectifs que l’on prétend poursuivre. Pour n’en citer que deux, la mission constate que la « diversification » n’a jamais été aussi faible qu’actuellement en France et que le « libre choix » est un leurre, à la fois parce qu’il n’est financièrement pas possible de mettre ce principe en oeuvre et, d’autre part, parce que la demande actuelle des familles tend vers une limitation sur deux langues étrangères... - Avril 2005
Visitas de estudo / classes transplantadas / colónias de férias
Le Consulat du Portugal à Paris informe (circulaire nº02/2006 du 27/01/06) que le Programme “Visitas de Estudo / Classes Transplantadas / Colónias de Férias”, se maintiendra en 2006.
Les candidatures devront être remises aux Consulats du Portugal en France jusqu'au 31 mars 2006, qui les feront suivre à la Direcção Geral dos Assuntos Consulares e das Comunidades Portuguesas.
Informations, règlement et fiche d'inscription : 01 56 33 81 15 (Consulat du Portugal à Paris)

Vient de Paraître : Télé-Langues - la revue audivisuelle des langues et des cultures
Portugais : Collège, Lycée et post-bac
Cassette vidéo de 60 minutes avec 27 séquences d'une durée moyenne de 2 min. Livret d'accompagnement pédagogique de 108 pages. - 40€ - CRDP de Bourgogne

Le Portugais - Langue d'avenir, passeport pour cinq continents - Découvrir les sites préhistoriques du Vale du Coa, avec ses exceptionnelles gravures du Paléolithique, le paysage culturel de Sintra, le centre historique d'Évora, l'architecture de Niemeyer à Brasília, l'anthropologie des tribus de la forêt d'Amazonie ou le Carnaval à Rio; partir au Mozambique ou en Angola; explorer les îles de l'Atlantique - Le Cap Vert, Saint Tomé et Príncipe; oser Timor, dans l'extrême orient; plonger dans la frénésie asiatique à Macao ou flâner à Goas sur les traces de Camões : le portugais c'est tout cela à la fois!
Un joli site en faveur de la diffusion de l'enseignement de la langue portugaise!

Don Giovanni ou O dissoluto absolvido, José Saramago - Partindo da ópera de Mozart Don Giovanni ou O Dissoluto Punido em que Don Giovanni é condenado aos infernos por ter seduzido 2065 mulheres, José Saramago, em Don Giovanni ou O dissoluto absolvido reanaliza o mito: será Don Giovanni culpado? E o Comendador, e Dona Ana, e Dona Elvira, e Don Octávio? Serão um modelo de virtudes? Onde está a culpa? Onde está a virtude? Onde está a hipocrisia? - Edições Caminho - 136 páginas - 7,00 €
José Saramago revisita o mito de Don Juan - Lire l'article dans Estadão du 31/3 par Ubiratan Brasil

Les Groupes d'experts en charge de l'élaboration des programmes de langues vivantes du collège ont terminé la rédaction de leurs projets. - Ceux-ci sont désormais soumis à la consultation des professeurs. Vous pouvez télécharger le Projet de programme de l'enseignement de portugais. Chaque document comprend une note d'accompagnement, le préambule commun et le projet de programme. - Mise en application prévue à la rentrée 2006 - Consulter le site Eduscol
Le Brésil : changement de cap? - Documentation photographique - Deux ans après l'accession à la présidence de Lula, saluée par les drapeaux rouges du Parti des travailleurs, au côté du drapeau national, en plein mouvement de libéralisation des économies mondiales, l'auteur s'interroge sur l'avenir du développement brésilien. Il analyse les héritages des politiques antérieures et les dynamiques sociales et économiques dans lesquelles s'inscrit le changement de cap actuel. - La Documentation française n.8042 - Hervé Thery, géographe, directeur de recherches CNRS-Credal et Université de Brasília - IRD - 64 pages, - ISSN : 0419-5361 - 10 € - Documentation photographique. - Ed. la Documentation Française - 29 Quai Voltaire - 75344 Paris Cedex O7 - Tél.01.40.15.70.00.
18 transparents de rétroprojection pour exploiter en classe les images, les cartes, les graphiques commentés dans le dossier. - 8 pages de propositions de travaux conçues par Françoise Dieterich, des fonds de carte, des croquis à photocopier. - 9 €
Pour Commander

L'Adepba a un nouveau site...

Pour ceux avides de connaître le Brésil... : Brésil, pays en devenir... - État continent classé parmi les dix premières puissances mondiales, doté d’immenses richesses naturelles, grand pays industriel et agricole, le Brésil tente de répondre à de nombreux défis. Si les politiques nationales de rééquilibrages du territoire aboutissent à de bons résultats, cet État doit encore faire face à de criantes inégalités sociales, économiques et spatiales. Le Brésil, parfois qualifié de « Suisse dans le Pakistan », demeure aujourd’hui un pays aux multiples paradoxes. - TDC, n° 885, 1er décembre 2004 - 56 pages - 4€ - ISSN : 0395-6601

Réouverture du site sur l'Enseignement du Portugais en Classe de BTS, secteur Industriel et Tertiaire : exercices en autonomie, exercices type, référentiels et les annales. BTS de l'Académie de'Amiens
L’Ambassade du Portugal à Paris informe (circulaire nº04/2005 du 16/01/05) que le Programme “Visitas de Estudo / Classes Transplantadas / Colónias de Férias”, se maintiendra en 2005.
Les candidatures devront être remises aux Consulats de Portugal en France jusqu’au 31 mars 2005, qui les remettront à la DAX/Direcção Geral da Acção Consular e das Comunidades Portuguesas, acompagnés d’une évaluation jusqu’au 15 avril. - Pour plus d’informations et pour avoir accès au Règlement

Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa - Foram cumpridos, pelo Brasil, os requisitos constitucionais necessários para a entrada em vigor do Segundo Protocolo Modificativo do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa.
O acordo possibilita, entre outras facilidades, a criação de normas ortográficas comuns para as variantes da língua portuguesa, facilita a difusão bibliográfica e de novas tecnologias, reduz o custo econômico e financeiro da produção de livros e documentos. Permite, ainda, aprofundar a cooperação entre as nações que falam o português – terceira língua ocidental mais falada no mundo, depois do inglês e do espanhol - aumentando o fluxo de livros e publicações em todas as áreas, além de favorecer a produção de materiais para a educação a distância.

Programa de Bolsas Erasmus Mundus - União Européia oferece cursos masters para candidatos de todo o mundo interessados em desenvolver estudos naquele comunidade

L'Ambassade de France au Brésil propose chaque année, dans le cadre du REFEB (Réseau Français d'Etudes Brésiliennes), des aides à la mobilité pour courts séjours de recherche et/ ou de formation au Brésil (de 3 à 6 mois). D'un montant de 800 euros mensuels, ces aides s'adressent aux jeunes chercheurs en sciences humaines et sociales de DEA/Doctorat, Post-Doctorat, DESS et Maîtrise.
Connaître les modalités de candidatures et télécharger le formulaire à remplir

Luso ? - Vous avez dit luso?
lusificar / lusismo / lusista / lusitânico / lusitanidade / lusitanismo / lusitanista / lusitanização / lusitanizado / lusitanizante / lusitanizar / lusitano / lusitano-romani / luso / luso-africano / luso-árabe / luso-brasileiro / luso-brasílico / luso-castelhano / luso-espanhol / lusofalante / lusofilia / lusófilo / lusofobia / lusófobo / lusófone / lusofonia / lusofônico / lusófono / luso-hispânico / lusoparlante / lusório / lusotropicologia / lusotropicológico lusotropicologista / lusotropicologístico / lusotropicólogo

Le Rapport sur Les dispositifs bilangues - Annie SCOFFONI et Francis GOULLIER - Inspection générale de l'éducation nationale - Le rapport analyse les conditions de mise en place de l'enseignement simultané de deux langues vivantes dans les classes de sixième et de cinquième ainsi que les pratiques pédagogiques, le comportement et les résultats des élèves
Les sujets 2004, langue Vivante I et II, du Baccalauréat séries L, S et ES, SMS, STI, STL et STT, du Baccalauréat Professionnel Tertiaire et Industriel sont en ligne, ainsi que les sujets du CAP / BEP Tertiaire et Industriel. - Consultez-les!

Libération de droits d'usages pour les élèves et les enseignants des programmes de RTP Internacional
Le ministère de la Jeunesse, de l'Éducation Nationale et de la Recherche, dans le cadre de sa politique de mise à disposition de ressources audiovisuelles enrichissant l'apprentissage des langues étrangères, s'est rapproché de RTPi afin d'obtenir l'autorisation pour des usages pédagogiques et non commerciaux, d'utiliser les programmes diffusés sur la chaîne.
Un accord de partenariat a donc été signé le 10 juin 2004 entre Le Ministère de la Jeunesse, de l'Education Nationale et de la Recherche et RTPi afin de permettre aux élèves et enseignants des écoles, des établissements du secondaire, des instituts de formation des maîtres et des universités de recevoir les émissions de la chaîne "RTPi" et procéder à leur enregistrement pour les besoins de leurs utilisations en classe.
Lire la Note de l'Inspection Générale
Consulter le texte de la convention

Parlez-vous européen ? Des séquences vidéos avec exploitations pédagogiques en 6 langues. - À l’heure de l’élargissement de l’Europe, EuroNews, France5, et le SCÉRÉN-CNDP s’associent pour créer une nouvelle rubrique « Parlez-vous européen ? » sur lesite.tv. Cette offre originale, destinée aux enseignants et aux élèves, est constituée de courts reportages en six langues : allemand, anglais, espagnol, italien, portugais et… français, assortis de pistes pédagogiques pour les 5 langues étrangères.

Le CRDP de Paris a réalisé des vidéos de 2 à 3 minutes en cours de langue, en CM2 et en 6ème, dans le cadre d'une journée organisée à l'IUFM de Paris sur la continuité des apprentissages entre l'école et le collège.
Site du CRDP

Sur le site de Primlangues
Les « Documents didactisés » s’enrichissent de nouvelles ressources : exploitations d’album jeunesse : O quarto dos meus sonhos

Le sujet du Concours Général 2004 est en ligne!
Les programmes du CAPES externe et interne, de l'agrégation externe et interne pour les sessions 2005 sont publiés au B.O. spécial n°5 du 20 mai 2004. Les programmes sont téléchargeables en fichier pdf pour l'ensemble des disciplines. (Il n'est pas possible de ne télécharger qu'une seule discipline)
En Portugais, en 2005, pas de Capes!!!

Pour ceux que cela intéresse, voir le texte adopté par le Sénat : Loi pour la confiance dans l'économie numérique - Très instructif.
Le Brésil de Lula - Les Défis d'un socialisme démocratique à la périphérie de capitalisme
Entre autres articles : Quelle éducation pour une refondation de la nation brésilienne? - Deux thèmes occupent un espace particulier dans les études sur le Brésil actuel : les inégalités, les injustices et la misère d'une part, la crise financière et la dépendance du Brésil par rapport au FMI et à la Banque mondiale, dans le cadre de la mondialisation, d'autre part. Le but de cet essai est d'étudier un autre problème, moins spectaculaire, mais tout aussi fondamental et prioritaire dont dépend, à court ou moyen terme, la nature et l'avenir de la société brésilienne : l'éducation. - Revue Lusotopie - volume 2003

Réseaux numériques et techniques d'information et de communication : Nouvelles perspectives et enjeux pour l’enseignement des langues vivantes
Les langues vivantes, une discipline très utilisatrice de technologie
L’équipement des salles de langues vivantes connaît aujourd’hui des évolutions majeures qui vont bouleverser les apprentissages désormais plus actifs, plus communicatifs et culturels. Ces évolutions rendues possibles par l’investissement des collectivités territoriales arrivent à point nommé pour servir les objectifs des nouveaux programmes. Cependant des choix importants doivent être faits par les administrateurs de l’éducation : nouveaux aménagements de l’espace et du temps, choix de matériels et d’usages… Autant d'options qui seront déterminantes non seulement pour la réussite des langues vivantes, mais aussi pour l’usage des nouvelles technologies dans le système éducatif. - Lire l'article de Michel Pérez, Inspecteur Général de l’Education Nationale, Groupe des Langues Vivantes, paru dans la revue Administration et Éducation, numéro 1, 2004, pages 99 à 113.
Consultation sur les programmes de terminale - Le ministère met en ligne les projets de programme pour les terminales générales et technologiques - Consulter le cadre commun à toutes les langues ainsi que les spécificités du portugais
Des documents d'accompagnement de nouveaux programmes de langues vivantes entrés en vigueur à la rentrée 2003, sont en cours de diffusion dans les lycées et sont consultables sur la page dédiée au Portugais par le SCÉRÉN - CNDP

Centre européen des langues vivantes - Courriel européen des langues - Lettre d'information du CIEP        
                

Les attitudes des enseignants vis-à-vis des technologies de l'information et de la communication - D'après les notes Evaluation du Ministère de la Jeunesse, Education et de la Recherche (décembre 2003), les enseignants font aujourd'hui fréquemment usage des technologies de l'information et de la communication aussi bien dans leur vie personnelle que dans leurs pratiques professionnelles. Nombre d'entre eux ont même une maîtrise suffisante de l'outil pour l'intégrer dans des activités de classe avec implication des élèves...
France Culture poursuit son exploration des cultures européennes et visite le Portugal trente ans après la Révolution des oeillets. Emissions, histoire littéraire, sélection de liens politiques, historiques et culturels, galerie photo...

Rapport du sénateur Legendre sur la diversification des langues vivantes : A prendre en considération, car il contient de nombreux arguments pour la diversification des langues. De nombreux tableaux avec des informations pertinentes...
Os Lusíadas traduzidos para língua indiana (Concani)
"Os Lusíadas", obra épica de Luís Vaz de Camões, foram traduzidos pela primeira vez para concani, uma das 18 línguas oficiais da Índia, pelo vice-chanceler da Universidade de Goa, Olivinho Gomes. Na sessão de apresentação estiveram também presentes o cônsul, Miguel Calheiros Velozo, e Manoharai Sardessai, escritor e poeta goês. - Lire l'article de l'agence Lusa

Teses brasileiras começam a se abrir na internet
Conhecimento produzido em universidades públicas está mais acessível em portais como o do Ibict. - Interface única

                    Vous aimez la Capoeira? Nous avons créé ce dossier pour vous.        

le Projet Portinari - Au Brésil, l'art interdisciplinaire à l'école

Vous voulez écrire des textes en portugais avec les accents? C'est facile!

La langue portugaise et l'Internet?
En 1972, l'inventeur du courrier électronique, Ray Tomlinson, eut le plaisir d'envoyer le premier e-mail de l'histoire. Il chercha un caractère pour séparer le nom de l'émetteur de celui de l'organisme hébergeant sa machine. Il en fallait un qui ne puisse pas se trouver dans un nom de famille et, regardant le clavier de sa machine, il choisit @.
D'où vient le symbole @ employé dans les adresses de courrier électronique? L'origine est douteuse, mais quelques spécialistes l'attribuent à l'arroba, ancienne unité de mesure portugaise, entre 11 et 15 litres ou kilos selon les documents et selon les produits (l'arrobe d'huile n'est pas la même que celle de vin) ...

Lisez régulièrement la rubrique Portugais du Café Pédagogique             


Une page de l'Ambassade du Brésil à Paris où se trouvent des études de critique littéraire et de civilisation intéressantes

Que faire pour que nos élèves deviennent des correspondants?

Pratique des Tice en classe de Portugais - La pratique des autres nous oblige à nous remettre en cause - L'effet du dialogue est salutaire - Envoyez-nous vos témoignages, décrivez vos expériences - Participez à l'enrichissement de notre site en envoyant vos travaux - Ecrire
Le site du mois

Les dernières pages ajoutées                     Les dernières informations archivées