Baccalauréat général Session de 2003
PORTUGAIS
Langue vivante 2 Durée de l'épreuve : 3 heures. - Coefficient : 4
L'usage des dictionnaires et des calculatrices électroniques est interdit Dès que le sujet vous est remis, assurez-vous qu'il est complet.
Répartition des points :
TEXTE
Telemóvel espião
Eu sou do tempo em que não se pegava no telefone por dá cá aquela palha(1). Nesse século, um telefonema tinha uma utilidade precisa e era tratado com um bem raro. Nessa altura, o telefone servia para alguma coisa, substancialmente maior do que a função simples de comunicação, a que actualmente parece reduzido.
Ana SÁ LOPES, Visão, de Agosto de 2002 (adaptação)
1 - dá cá aquela palha : pour une futilité
Travail à faire par le candidat
Selon votre formation, vous pouvez rédiger en portugais du Portugal ou en portugais du Brésil.
Ne recopiez pas les questions. Indiquez seulement le numéro de la question à laquelle vous répondez.
I. COMPRÉHENSION DU TEXTE (10 points) Leia o texto com atenção e responda em português às seguintes perguntas :
1. Que diferença há entre o uso do telefone antigamente e hoje?
B. TRADUCTION
Traduza a partir de : "Exemplo de como..." até "...acredito nisso."
II. EXPRESSION PERSONNELLE (10 points)
Escolha e trate um dos dois temas seguintes :
1. Na sua opinião quais são as vantagens e os inconvenientes do uso do telemóvel ? 2. Em que medida as novas tecnologias podem limitar a liberdade individual ?
|
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL
Proposition de barème de notation
Noter sur 100, puis établir la note définitive sur 20
____________
PORTUGAIS
Langue vivante 2
Série L
Texte: Telemóvel Espião, Ana SÁ LOPES
| I. Compréhension du texte | 50 points |
A. COMPRÉHENSION DU TEXTE |
|
Question n°1 |
6 points |
Question n°2 |
6 points |
Question n°3 |
7 points |
Question n°4 |
7 points |
Question n°5 |
7 points |
Question n°6 |
7 points |
B. TRADUCTION |
10 points |
II. Expression personnelle |
50 points |
| Analyse du sujet | 20 points |
| Expression | 30 points |