Baccalauréat général Session de 2003

PORTUGAIS

Langue vivante 1 - Série L

Durée de l'épreuve : 3 heures. - Coefficient : 4

L'usage des dictionnaires et des calculatrices électroniques est interdit


Répartition des points :
   I - Compréhension et expression :          14 points
   II - Traduction :    6 points


TEXTE

REGRESSO

         Não resisti. Regressei à minha velha casa, e ali, sobre a sombra do tamarindo(1) me deixei afogar em lembranças. Olhei a imensa copa(2) e pensei : nunca fomos donos do tamarindo. Era o inverso, a árvore é que tinha a casa.
         Minha infância fazia ninho nessa árvore. Em minhas tardes de menino, eu subia ao último ramo como em ombro de gigante. Contemplava era o que no céu se cultiva : nuvens e pássaros. E via os flamingos (3), setas rápidas e furtivas. Meu pai sentava em baixo e apontava os pássaros :
         - Olha, lá vai mais outro!
         O flamingo parecia retardar sua passagem. Depois, minha mãe nos chamava; a mim para baixo e a meu pai para dentro.
         - Esse homem, esse homem - lamentava ela.
         - Deixe o pai, mãe.
         - É que eu carrego tão sozinha as vossas vidas!
         Nem sempre meu velho se desocupara, assim em vastas preguiças. Houve um tempo em que ele labutava(4) duro, trabalhara com bichos nos matos longínquos. Contudo, o trabalho não lhe fora leal. Antes e depois da Independência ele colhera vastas amarguras(5). Depois, se arrumara naquele torpor, parado na curva do rio. Para tristeza de minha mãe, que suspirava :
         - Seu pai não tem comportamento.
         O velho Sulplício desvalorizava : sua mãe é como o grilo(6) - tem alergia a silêncios. E se enganava ao pensar que ele nada fazia, pois andava muito ocupado.
         - Ando a aprender a língua dos pássaros.
         Quando nasci, já meu pai deixara a polícia. Saiu de casa ainda eu era menos que um menino. Mas ele não se retirou da vila. Ficou na margem, junto à curva do rio. Sempre que o encontrava, meu velho parecia distante. Não suportava que lhe perguntassem sobre a sua disposição. Logo ele, amargo, culpando o mundo :
         - E a terra, a nossa terra, alguém já perguntou se ela se está sentindo bem?
         Sulplício amava Tizangara(7) com dedicação de filho. Com a guerra muitos fugiram para a capital. Mesmo as autoridades escaparam para lugar seguro. Ao contrário, meu pai sempre anunciou : só sairia do seu refúgio depois de os morcegos(8) me abandonarem o telhado.
         Ele se colara às paredes como musgo.
         Agora, sob a grande sombra do tamarindo, eu fechei os olhos e convoquei saudades. Me apareceu o quê? Um pátio, mas que não era aquele. Porque nesse terreiro(10) havia uma criança. Nas mãos desse menino minha lembrança tocava um brinquedo. E era qual esse brinquedo? Isso, em meu sonho, eu não conseguia distinguir. Apenas me surgia a vaga memória da criança escondendo o brinquedo entre as raízes do tamarindo.
         Abri os olhos. Era meu pai que chegava.
         - Está à procura de quê?
         - De um nada.
         Me fez um gesto para que esperasse. Ele se abaixou entre os ramos e retirou uma qualquer coisa.
         - Será isto aqui que você procura?
         Sim, era meu velho brinquedo. Me aproximei devagar, para distinguir o objecto. E afinal, já em minhas mãos, advinhei seu formato : era um flamingo.

Mia Couto(escritor moçambicano), O Último Voo do Flamingo
Editora Caminho - Lisboa, 2000, (adaptado)

1 - tamarindo : árvore africana (le tamarinier)
2 - a copa : la ramure, le feuillage
3 - o flamingo : le flamand rose
4 - labutar : trabalhar muito
5 - a amargura : l'amertume
6 - o grilo : le grillon
7 - Tizangara : nom de village du Mozambique
8 - o morcego : la chauve-souris
9 - o musgo : la mousse
10 - o pátio, o terreiro : la cour (devant la maison, souvent en terre battue)


Travail à faire par le candidat

Selon votre formation, vous pouvez rédiger votre travail en portugais du Portugal ou en portugais du Brésil.

Ne recopiez pas les questions. Indiquez seulement le numéro à laquelle vous répondez.

I. COMPRÉHENSION ET EXPRESSION (14 points)


A. Compréhension du texte (7 POINTS)

Leia o texto com atenção e responda em português às seguintes perguntas:

1. Que papel desempenhava e ainda desempenha o tamarindo para o narrador?

2. Que situações e sentimentos viveu o pai?

3. Que sentimentos exprime a mãe?

4. Explique a frase : "eu fechei os olhos e convoquei saudades"

5. Que sentimentos do narrador para com o pai transparecem no texto?


B. EXPRESSION PERSONNELLE (7 points)

Escolha e trate um dos dois temas:

1. Precisamos por vezes de fugir ao quotidiano, procurando outras emoções na memória ou no sonho. Dê a sua opinião, argumentando.

2. Assim como o narrador, você guardou talvez na memória um objecto, um animal ou um lugar de predilecção? Conte a importância que teve ou talvez ainda tenha para si.


II. TRADUCTION (6 points)

Traduza para francês a partir de "E era qual esse brinquedo? ..." até ao fim " ... era um flamingo."






BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

Session 2003

Proposition de barème de notation

Noter sur 100, puis établir la note définitive sur 20

____________



PORTUGAIS

Langue vivante 1

Série L

Texte: Regresso Mia Couto




I. COMPRÉHENSION ET EXPRESSION
70 points
   
  A. Compréhension du texte
35 points
Question n°1
7
Question n°2
8
Question n°3
7
Question n°4
6
Question n°5
7
 
 
  B. Expression
35 points
Analyse du sujet
10
Expression
25
 
 
II. Traduction
30 points